وقد نشأ اقتصاد غير رسمي واسع النطاق في المنطقة لتهريب الأسلحة، وهذه البنية الأساسية الإجرامية موجودة حاليا(). 该区域发展了走私武器的大规模非正规经济,目前存在这个犯罪基础设施。
وزيادة على ذلك، تواجه جنوب أفريقيا تحدياً كبيراً في التعامل مع اقتصاد غير رسمي واسع النطاق، وهو تحد لا تواجهه البلدان المتقدمة. 此外,它还需要应对巨大的非正规经济的严峻挑战,而这一挑战在发达国家是不存在的。
ومقابل هذه الاتجاهات، كان يوجد اقتصاد غير رسمي آخذ في الاتساع بلغ نصيبه بحلول نهاية التسعينات ما بين ثلث وثلاثة أخماس القوة العاملة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية (شنايدر) (Schneider, 2002). 与这一趋势相对应的是非正规经济的扩大,到1990年代末已占非洲和拉丁美洲国家劳动力队伍的三分之一至五分之三。
ويصاحب عملية تحوُّل الاقتصاد إلى اقتصاد غير رسمي وتشرذُمه تزايدٌ في الاعتماد على المدفوعات العينية وعمليات المقايضة والائتمان التقليدية، حيث تُكافِح المؤسسات التي تعاني أزمة نقدية حادة من أجل تلبية احتياجاتها الأساسية. 经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。
15- ورأى عدة خبراء أنه ينبغي أن تشمل لوائح العمل جميع أشكال العمالة، إذ إن توفير أوضاع عمل وإعانات أفضل قد لا يحقق المزايا المنشودة للنساء في ظل وجود اقتصاد غير رسمي كبير. 几位专家认为,劳动条例应覆盖所有就业形式,因为较好的工作条件和获改善的福利不一定为大规模非正规经济中的妇女带来预期好处。
19- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار وجود اقتصاد غير رسمي كبير في الدولة الطرف، يتسبب في جملة أمور، في الإخلال بتمتع العاملين فيها، بمن فيهم الأطفال، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. 委员会关注到,缔约国继续存在大规模的非正式经济部门,这一部门除其他情况外,尤其侵犯包括儿童在内的受雇人士的经济、社会和文化权利。
430- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار وجود اقتصاد غير رسمي لا يستهان به في الدولة الطرف، يتسبب في جملة أمور أهمها الإخلال بتمتع العاملين فيها، ومنهم الأطفال، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. 委员会关注的是,缔约国继续存在大规模的非正式经济部门,这一部门除其他情况外,尤其侵犯包括儿童在内的受雇人士的经济、社会和文化权利。
إن أفضل مؤشر على عدم سلامة بيئة العمل هو وجود اقتصاد غير رسمي واسع النطاق، إذ أنه يكشف حقيقة أن القطاع الخاص يُحاول الالتفاف على قواعد الحكومات والبيروقراطية المفرطة أو أن ذلك القطاع يتسبب في خسارة الحكومات لقسط كبير من قواعدها الضريبية. 劳工环境欠佳的最好指标是存在庞大的非正规经济,因为这显示私营部门在规避政府规则和过分的官僚主义,或造成政府损失一大部分税基。
وتشدد استراتيجيته على تهيئة بيئة اقتصادية كلية مستقرة؛ وبيئة تجارية تسهل استثمارا ذا إنتاجية أعلى ودخول الشركات الصغيرة لتيسير التحول من اقتصاد غير رسمي إلى اقتصاد رسمي؛ ورأس المال البشري من خلال تحسين التعليم والصحة للعمال. 基金组织的战略强调创造稳定的宏观经济环境,创造有利于更多生产性投资、有利于小企业进入市场的商业环境,促进非正规经济向正规经济的转变,改善工人健康和教育水平,发展人力资本。
وإن تراجع ثقة المستثمرين في فترة ما بعد أوسلو والاتجاه نحو تَحَوُّل الاقتصاد إلى اقتصاد غير رسمي إنما يعنيان أن استقرار القطاع الخاص سيتطلب انتهاج السلطة الفلسطينية لسياسة تجارية مكثّفة يدعمها توفُّر حيّز موسع للتحرك على صعيد السياسات العامة في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة والعمل. 扭转奥斯陆后投资者信心以及走向经济非正规化的趋势,意味着私营部门的稳定要求巴勒斯坦权力机构强化贸易政策,并辅之以在宏观经济、贸易和劳工政策领域扩大政策空间。